Father Camille Bulcke (1909-1982), in his book ‘Ram Katha’ he introduced every Ramayana that is written in different languages, in different regions while narrating Ramayana.
He researched all different kinds of literature on Ramayana in all languages Tamil, Telugu, Malayalam, Kannar, Bangla, Kashmiri, Sinhala and Sanskrit. He also gave an introduction to the Ramayana written in different South Asian countries like Indonesia, Burma, Cambodia, Laos, China, Mongolia, Japan, and Thailand.
Shocked?
He displayed all the characters of Ramayana written from Vedas to Books. In his book Ram Katha, the characters & theories developed in the last 3-4 thousand years in different regions are all explained beautifully.
Late Prabhash Joshi founder Editor of Jansatta said that ‘after reading father Camille Bulcke’s Ram Katha, you feel that though Sri Ram is the Avatar of Sri Vishnu but he himself comes to earth in different Yugs again & again. After reading and understanding this masterpiece it becomes clear that by breaking all ethics of Ramayana there is a deformity of the character Sri Ram in an attempt to show him like a ‘Singha Avatar’. (Hindu Hone Ka Dharam, page no 350).
Those who created this Singha avatar of Sri Ram are busy beating & harassing Christian Missionaries these days as they can see the international conspiracy behind Missionary activities.
Camille Bulcke was a Roman Catholic Padri who came to India after leaving his nation. While on Missionary work he did his M.A. from Prayag University. Later he did research work on Sri Ram and obtained his doctorate in Hindi. He gained Indian citizenship in 1951, became a member of the National Commission for the promotion of Hindi as the national language, and wrote the ‘English to Hindi’ Dictionary. He spent his life serving this Hindi Language.
Premchand’s son Amritrai said “I was stunned reading his Ramkatha that in this country crores are worshipping Sri Ram but to create a full complete study on him one Missionary had to come from Belgium. This work is the pride of Hindi Literature.”
Acharya Dhirendra Verma said it is a Dictionary of Ram Katha. Leave Hindi, in no other language such a study on Ramayana is available.
Missionaries do not only run conversion campaigns but also do study and research on Indian Culture. They also serve those sick people in inaccessible forests, hills. However, those who identify themself as RamBhakt beat them and sometimes burn them inside the car with family. Remember Graham Staines?
Neither have they heard of RasKhan (Syed Ibrahim) the Muslim who fell in love with Sri Krishna and began living in Vrindavan and spent the rest of his life serving Sri Krishna.
It is because the ideology they are following is all destruction and about exclusion. Read this, if anywhere in their ideologue’s book you find any inclusiveness.
The diversity and Vibrancy of Ramayana tradition and the character of Sri Ram is vast across countries, languages. This is being used as a political tool and not as a cultural symbol which unites people across different cultures, regions, nations and faith.
When they say
‘Jab Mulle kaate Jayenge
Ram Naam Chillayenge
‘I hear’Jab RasKhan Kaate Jayenge
Ram Naam Chillayenge’.
(From the twitter handle of @RahulSeeker)